17 Jun The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the KoranHardcover – Apr 21 by Christoph. The Syro-Aramaic Reading of the Koran has 50 ratings and 15 reviews. peiman- mir5 said: دوستانِ گرانقدر، کتابِ > از جهاتی برایِ آن دسته از پژوهشگران و خ. Throughout its history the Koran has presented problems of interpretation. Some scholars estimate that at least a quarter of the text is obscure in meaning, not.
|Published (Last):||10 December 2009|
|PDF File Size:||6.27 Mb|
|ePub File Size:||9.93 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Retrieved from ” https: Some Latin and Hebrew are also quite useful.
Write a customer review. Especially the terminology used in the discussion of Arabic diacritics seems a bit dodgy.
This is not the way to conduct scientific sound research. To learn more about Amazon Sponsored Products, click here.
Verlag Hans Schiler Amazon. May 18, Nicole rated it liked it Shelves: Text, Translation and Commentary.
The Syro-Aramaic Reading of the Koran
Luxenberg’s premise is that the Aramaic language, which was prevalent throughout the Middle East during the early period of Islam, and was the language of culture and Christian liturgy, had a profound influence on the scriptural composition and meaning of the contents of the Koran. Nevertheless, the book is sufficiently clearly the syro-aramaic reading of the for me to at least enjoy the discussion, and to imagine its import and relevance.
Its recitation changed over the years which led islamic scholars to alter some of its writing, such as adding hamzas while syro-armaaic it was just “y”. There was no reason for the 11 Readinng Muslim hijackers to expect 72 virgins with big eyes and round bosoms as a reward for their “martyrdom”.
But anywayThis book is treasure and must have. Mar 27, mahatma anto rated it really liked it. Prometheus Books; 1st edition March Language: AmazonGlobal Ship Orders Internationally.
Published on September 14, Some scholars estimate that at least the syro-aramaic reading of the quarter of the text is obscure in meaning, not only for Western translators but even native Arabic speakers, who struggle with the archaic vocabulary that is no longer used in modern Arabic.
Search the history of over billion web pages on the Internet. A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran.
The Syro-Aramaic Reading of the Koran – Wikipedia
I do know arabic, and can read syriac, but that was not enough to totally grasp the whol of the book. Wish the effort was based on sound facts and arguments and methods of research.
Open Preview See a Problem? Christianity at the Crossroads: Ashraf rated it really liked it Nov 16, Perhaps his most interesting argument is that the passage often translated as referring to the “virgins” that are believed the syro-aramaic reading of the greet the departed faithful in paradise was long ago misunderstood.
The Syro-Aramaic Reading of the Koran: A Contribution to the Decoding of the Language of the Koran
As a matter of fact, even the reader who knows good Arabic will suffer as well, this the syro-aramaic reading of the not an “easy read” by any means! Amazon Restaurants Food delivery from local restaurants. Patricia Croneprofessor of Islamic history at the Institute for Advanced Study, Princeton, in a article at opendemocracy. Hence, if a particular Quranic word or phrase seems “meaningless” in Arabic, or can be given meaning only by tortuous conjectures, it makes sense — he argues — to look to Syriac as well as Arabic.